Key Chinese Characters of HSK 1 Reading Comprehension Essay
- 来 了 冷 里 六
HSK 1 Essay title (标题)
- 六里寒来,冷暖自知
HSK 1 Reading Comprehension Essay, Questions and Answers
1. 标题:六里寒来,冷暖自知
2. 中文故事:
在北方一座被冰河环绕的偏远小镇,人们称它为“六里镇”。这里冬季漫长,寒风常裹着碎雪,从镇外六里长的荒原呼啸而来。镇上唯一一家茶馆叫“来了暖”,老板是个独眼的老妇人,人们都叫她“冷婆婆”。
某年冬至,茶馆来了个穿破旧军大衣的少年。他蜷缩在角落,浑身结满冰霜,冷婆婆默默递上一碗姜茶。少年喝完茶,突然开口:“我叫六来,从六里外的荒原来。”冷婆婆没说话,只是将火炉推近了些。
此后,六来每天午后都来茶馆,坐在固定位置,从不点茶,只是盯着火炉发呆。镇民们窃窃私语,说他像“从冰里长出来的”。直到某天,冷婆婆突然病倒,六来主动帮忙烧水、添炭。他总在深夜独自清扫茶馆,将碎雪扫成“六”字形的图案。
一月后,冷婆婆康复,却发现六来消失了。她翻开茶馆的旧账本,发现每页空白处都写着一行小字:“冷婆婆的姜茶,暖了六里荒原。”最后几页,还夹着六来用炭笔画的画:六里长的荒原上,一个少年与独眼婆婆并肩而立。
次年冬至,茶馆外突然传来马蹄声。六来骑着马归来,身后跟着六个穿棉袄的孩童。他笑着对冷婆婆说:“我走了六里路,捡了六个被寒风吹散的孩子,现在……能讨碗姜茶吗?”
冷婆婆将姜茶递给他,转身在账本新一页写下:“六里寒来,冷暖终会相逢。”
3. 客观类型问题及答案:
问题1:故事发生的小镇叫什么名字?
A. 七里镇
B. 六里镇
C. 寒来镇
答案:B
问题2:茶馆的名字是什么?
A. 来了茶馆
B. 来了暖
C. 暖婆婆茶馆
答案:B
问题3:少年六来最初从哪里来到茶馆?
A. 六里外的荒原
B. 七里外的村庄
C. 镇外的冰河
答案:A
问题4:冷婆婆递给六来的第一碗茶是什么茶?
A. 红茶
B. 姜茶
C. 绿茶
答案:B
问题5:六来在茶馆旧账本空白处写了什么内容?
A. 冷婆婆的姜茶,暖了六里荒原
B. 六来会永远守护茶馆
C. 寒风终会过去
答案:A
问题6:六来离开茶馆后,做了什么?
A. 去了更远的城市
B. 捡了六个被寒风吹散的孩子
C. 独自隐居在荒原
答案:B
问题7:次年冬至,六来带回了多少个孩童?
A. 五个
B. 六个
C. 七个
答案:B
问题8:冷婆婆在账本新一页写下了什么话?
A. 六里寒来,冷暖终会相逢
B. 姜茶暖身,人心更暖
C. 荒原虽远,人心可近
答案:A
English Interpretation of the Chinese HSK 1 Reading Comprehension Essay
4. 英文版本:
Title: Six Miles of Cold, Warmth Found
In a remote northern town encircled by icy rivers, people called it “Six-Mile Town.” Winters here stretched endlessly, with howling winds carrying shattered snow from a six-mile-long wasteland beyond the town. The town’s sole teahouse was named “Warmth Arrives,” run by a one-eyed old woman known as “Cold Granny.”
One winter solstice, a boy in a tattered military coat entered the teahouse. Huddled in a corner, covered in frost, Cold Granny silently handed him a bowl of ginger tea. After drinking it, the boy spoke: “My name is Liu Lai. I came from the six-mile wasteland.” Cold Granny said nothing, only pushing the stove closer.
From then on, Liu Lai visited the teahouse every afternoon, sitting in the same spot, never ordering tea, just staring at the stove. Townsfolk whispered that he seemed “grown from ice.” Until one day, Cold Granny fell ill, and Liu Lai volunteered to boil water and stoke the fire. At night, he’d sweep the teahouse alone, arranging snow into “six”-shaped patterns.
A month later, Cold Granny recovered but found Liu Lai gone. She flipped through the teahouse’s old ledger and discovered a line scribbled on every blank page: “Cold Granny’s ginger tea warmed the six-mile wasteland.” The final pages held charcoal sketches: a boy and a one-eyed woman standing side by side on the six-mile wasteland.
The next winter solstice, horses’ hooves echoed outside the teahouse. Liu Lai returned on horseback, followed by six children in padded coats. Smiling, he said to Cold Granny: “I walked six miles and found six children scattered by the cold wind. Now… may I have a bowl of ginger tea?”
Cold Granny handed him the tea and turned to write a new line in the ledger: “Six miles of cold, warmth will always meet.”
Note: The English version adapts cultural references (e.g., “Six-Mile Town” for “六里镇”) and maintains the story’s core themes. The questions and answers align with the original Chinese narrative.








