Conversation: Visiting a Hospital in China (在中国医院就诊)
Patient (P):
中文: 您好,我想挂号看病。
English: Hello, I’d like to register for a medical appointment.
Pinyin: Nín hǎo, wǒ xiǎng guàhào kàn bìng.
Receptionist (R):
中文: 您好!请问您挂哪个科室?有医保卡吗?
English: Hello! Which department do you need? Do you have a medical insurance card?
Pinyin: Nín hǎo! Qǐngwèn nín guà nǎge kēshì? Yǒu yībǎo kǎ ma?

P:
中文: 我最近一直咳嗽,想挂呼吸内科。医保卡在这里。
English: I’ve been coughing lately. I’d like the Respiratory Medicine department. Here’s my insurance card.
Pinyin: Wǒ zuìjìn yīzhí ké sou, xiǎng guà hūxī nèikē. Yībǎo kǎ zài zhèli.
R:
中文: 好的,呼吸内科今天还有号。普通门诊10元,您是自费还是医保结算?
English: Okay, there are still appointments for Respiratory Medicine today. The regular clinic fee is 10 yuan. Will you pay out-of-pocket or use insurance?
Pinyin: Hǎo de, hūxī nèikē jīntiān hái yǒu hào. Pǔtōng ménzhěn 10 yuán, nín shì zìfèi háishì yībǎo jiésuàn?

P:
中文: 用医保结算,谢谢。
English: Use insurance, please. Thank you.
Pinyin: Yòng yībǎo jiésuàn, xièxie.
(After registration, the patient waits in the waiting area and is called to the doctor’s office.)
(挂号后,病人在候诊区等待,随后被叫到诊室。)
Doctor (D):
中文: 请坐,哪里不舒服?咳嗽多久了?
English: Please sit down. Where do you feel unwell? How long have you been coughing?
Pinyin: Qǐng zuò, nǎlǐ bù shūfu? Ké sou duōjiǔ le?
P:
中文: 咳嗽两周了,喉咙痛,还有点发烧。
English: I’ve been coughing for two weeks, with a sore throat and slight fever.
Pinyin: Ké sou liǎng zhōu le, hóulóng tòng, hái yǒudiǎn fāshāo.
D:
中文: 让我听一下肺部。张开嘴,说“啊”。
English: Let me listen to your lungs. Open your mouth and say “ah.”
Pinyin: Ràng wǒ tīng yīxià fèibù. Zhāngkāi zuǐ, shuō “ā”.
(Doctor checks with a stethoscope and examines the throat.)
(医生用听诊器检查肺部,并查看喉咙。)
D:
中文: 可能是支气管炎。先做个血常规和胸片检查。
English: It might be bronchitis. Let’s do a blood test and a chest X-ray first.
Pinyin: Kěnéng shì zhīqìguǎnyán. Xiān zuò gè xuèchángguī hé xiōngpiàn jiǎnchá.
P:
中文: 需要空腹吗?
English: Do I need to fast?
Pinyin: Xūyào kōngfù ma?
D:
中文: 血常规不用空腹,胸片去放射科拍。缴费后到二楼检查。
English: No need to fast for the blood test. The X-ray is at the Radiology Department. Pay the fees and go to the 2nd floor.
Pinyin: Xuèchángguī bùyòng kōngfù, xiōngpiàn qù fàngshèkē pāi. Jiāofèi hòu dào èrlóu jiǎnchá.
(Patient pays fees and completes tests, then returns to the doctor.)
(病人缴费并完成检查后,返回诊室。)
D:
中文: 检查结果显示轻度感染。开点抗生素和止咳药,按时服用。
English: The tests show a mild infection. I’ll prescribe antibiotics and cough syrup. Take them as directed.
Pinyin: Jiǎnchá jiéguǒ xiǎnshì qīngdù gǎnrǎn. Kāi diǎn kàngshēngsù hé zhǐké yào, ànshí fúyòng.
P:
中文: 需要复诊吗?
English: Do I need a follow-up appointment?
Pinyin: Xūyào fùzhěn ma?
D:
中文: 如果三天后没好转,再来复诊。注意休息,多喝水。
English: If there’s no improvement in three days, come back. Rest well and drink plenty of water.
Pinyin: Rúguǒ sān tiān hòu méi hǎozhuǎn, zài lái fùzhěn. Zhùyì xiūxí, duō hē shuǐ.
P:
中文: 好的,谢谢医生!
English: Okay, thank you, doctor!
Pinyin: Hǎo de, xièxie yīshēng!
D:
中文: 不客气,早日康复!
English: You’re welcome. Get well soon!
Pinyin: Bù kèqì, zǎorì kāngfù!
Key Notes:
- Registration Process: Hospitals in China often require registration (挂号) and payment before seeing a doctor.
- Insurance: Patients use medical insurance cards (医保卡) to reduce costs.
- Common Tests: Blood tests (血常规) and X-rays (胸片) are standard for respiratory issues.
- Prescriptions: Doctors provide written prescriptions (处方) for medication.
Stay healthy!






